each is a transmitter of signs

The city is a jungle of signs. How to live in the jungle, making signs to others? How to build new landscapes of signs?

Here are some of the boundaries in the research field  that I would like to invest in the framework of “in situ”. The idea is first to invest the space that will be available to me in the college. To continuously transform it. Make my studio a topographical landscape.

To invest with signs. To meet students in this landscape to become. To invite them to create me a sign. To bring me their objects, their favorite forms. Feed me, trade signs with me and amongst them.

Eventually the interior space will overflow. It will become the source for a graphic landscape in the establishment, in the adjacent streets, in the neighborhood … in the jungle of the city.

mots voyageurs #2

Pour ce projet, initié par Malte Martin, chaque jour du mois de septembre, deux mots seront affichés avec une présentation étymologique pour retracer leur voyage avant d’arriver dans la langue française.

Pour cette installation, qui célèbre ainsi le métissage de la langue commune, nous avons eu le plaisir de recevoir des créations de graphistes et de typographes du monde entier.